「そのお言葉、そっくりお返しします」何て言いますか?

| コメント(0)
こんな風に言いたいとき、ありますか?少なくともドラマ(日本語)などではよくありますね。
さて、どんな風にいいましょうか。

この前、英語のドラマを見ていて、聞こえてきたセリフがニュアンスも、意味の解釈もピッタリこれそのものでした!(^^)!

「I send that entire sentence back to you.」

ま、「大きなお世話よ、あなたこそでしょ!」というニュアンスがあるので是非使ってみましょう、ということではありませんが、そんな場面があったら冗談ぽく、使ってみてもよいですね。



コメントする

このブログ記事について

このページは、mc-englishが2021年10月30日 17:51に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「COVID19、まだ終わりは見えませんね」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。