While speaking Japanese, you can say any adjective words in any order before a noun as you come up. In English there's a rule in order. It's worth knowing.
OPSHACOM
OP-opinion beautiful, nice
SH-shape round, small, big
A-age old, new, young
C-color blue, red, green
O-origin Japanese, American, Asian
M-materials wooden, plastic, leather
I bought a small green Japanese cotton coaster. ( 小さな日本製の綿のコースターを買った)
You could keep this rule in mind when writing a formal letter or something. I often just remember the acronym "OPSHACOM", not recalling what each letter stands for...
日本語では、何かを形容する時、思いつくままに順序を気にせず羅列してもいいのですが、英語ではちょっとしたルールがあります。
友達との会話などで次々と形容する単語が浮かぶ場合などは、気にせず話していいと思いますが、このルールを覚えておくとかしこまった文章を書く際などは助かりますね。
ただ、オプシャコム、までは思い出せても、それぞれが何の頭文字だったか、忘れてしまうんですよね・・(^_^;)
つくば 英語 TOEIC 英会話
OPSHACOM
OP-opinion beautiful, nice
SH-shape round, small, big
A-age old, new, young
C-color blue, red, green
O-origin Japanese, American, Asian
M-materials wooden, plastic, leather
I bought a small green Japanese cotton coaster. ( 小さな日本製の綿のコースターを買った)
You could keep this rule in mind when writing a formal letter or something. I often just remember the acronym "OPSHACOM", not recalling what each letter stands for...
日本語では、何かを形容する時、思いつくままに順序を気にせず羅列してもいいのですが、英語ではちょっとしたルールがあります。
友達との会話などで次々と形容する単語が浮かぶ場合などは、気にせず話していいと思いますが、このルールを覚えておくとかしこまった文章を書く際などは助かりますね。
ただ、オプシャコム、までは思い出せても、それぞれが何の頭文字だったか、忘れてしまうんですよね・・(^_^;)
つくば 英語 TOEIC 英会話