I thought you'd never ask.

| コメント(0)


I thought you'd never ask.


映画やドラマでたまに聞く表現です。

意味はわかりますか?

「やっと誘ってくれたね」
「待ってました!」

という感じです。

直訳すると、

「もう絶対に誘ってくれないと思ってた」
という感じでしょうか。

和英辞書で「待ってました!」と引いて
もこの表現にはたどり着けないと思います。

このような場面がありましたら是非、
       使ってみてください。

I thought you'd never ask.
  Let's go to the " ○○ "!!
    Sooooo exciting!




***  ***   ***   ***   ***   ***   ***   ***    

コメントする

このブログ記事について

このページは、mc-englishが2020年7月 1日 23:26に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「「お互いに」正しく使えていますか?」です。

次のブログ記事は「台湾の通貨」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。