I thought you'd never ask.
映画やドラマでたまに聞く表現です。
意味はわかりますか?
「やっと誘ってくれたね」
「待ってました!」
という感じです。
直訳すると、
「もう絶対に誘ってくれないと思ってた」
という感じでしょうか。
和英辞書で「待ってました!」と引いて
もこの表現にはたどり着けないと思います。
このような場面がありましたら是非、
使ってみてください。
I thought you'd never ask.
Let's go to the " ○○ "!!
Sooooo exciting!
*** *** *** *** *** *** *** ***
コメントする