I got impressed with this saying.

| コメント(0)
*
*
*
*
*
サミュエル・ジョンソン、という人の言葉に感銘を受けました。


The true measure of a man is how he treats someone who can do him absolutely no good.

人を測る真の尺度は、自分に何の利益ももたらさない人をその人がどう扱うか、ということである。

マザー・テレサが頭に浮かびました。
*
*
*

コメントする

このブログ記事について

このページは、mc-englishが2020年12月 7日 00:17に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「「めんどくさい」英語で何て言います?」です。

次のブログ記事は「「立ち寄る」何て言います?」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。