"Audrey Hepburn’s Clothing Goes On Auction"
- 1. Well, women have copied her look for more than 50 years. (日本語訳を見る)
- 【日本語訳】
さて女性たちは50年以上もの間、彼女のファッションを真似てきた。
- 2. Now fans of the movie legend, Audrey Hepburn, can literally dress like her. (日本語訳を見る)
- 【日本語訳】
そして今、伝説の映画女優、オードリー・ヘプバーンのファンは、まさしく彼女と同じ格好ができる。
- 3. If you feel like splashing down the cash, you could be the proud owner of the black lace dress the actress wore in the film, How to steal a Million. (日本語訳を見る)
- 【日本語訳】
派手にお金を使う気があるなら彼女が映画『おしゃれ泥棒』で身に着けていた黒いレースのドレスを所有する栄誉にあずかれるかもしれない。
- 4. That one alone can fetch up to $20,000. (日本語訳を見る)
- 【日本語訳】
この1点だけでも最高2万ドルの値がつくとみられる。
- 5. There are dozens of Hepburn’s clothing items going under the auction hammer in London today, dating from 1953 to the late 1960s. (日本語訳を見る)
- 【日本語訳】
本日、ヘプバーンの衣装数十点がロンドンで競売にかけられるが、衣装は1953年から1960年代後半のものである。
- 6. She sure did have style. (日本語訳を見る)
- 【日本語訳】
彼女は確かにすばらしいファッションセンスの持ち主だ。
アドバイス
- splash down : (金を)派手に使う
- fetch : 〈商品が〉~の値を付ける
- clothing item(s) : 衣料品
- go under the auction hammer : 競り落とされる
- style : 様式、型、気品