ブログでは、生徒さんからの質問をシェアしたり、日々の小さな出来事をつづったりしています。
MC-ENGLISH は、リスニングに特化した
英語スクールです。
大手にはない魅力が、ここにはあります。
rule out の意味は
・~の可能性を否定する
・~を認めない
実際、ドラマでこの表現を聞いた時、なるほど便利な表現だと思いました。
シーンを簡単に説明しますと、誤って転倒し病院に運び込まれた女性の発言にやや意味不明な内容が混じっていることをうけ、医師が、転倒した際に頭を打ったのではないかと心配し、彼女に
「念のため、脳が損傷を受けていないかを確認するために、MRI検査をさせてください。」
と言います。これを和文英訳しようとすると、色んな英文が思い浮かぶでしょうけど、ネイティブなら、例えばですが、こう言うのだな、と思いました。
それは、
「To rule out any brain trauma, I'd like to do an MRI.」
研究者などが、~の可能性を排除するための実験を行ったりすると思うのですが、これを使っても表現できますね。
あとは、政治家が、「~の可能性については否定する、」
rule out the possibility of government involvement...
という感じで使うことも多いようです。
表現のニュアンスを理解して、会話でも使っていきましょう。